Flamenco 6 – La Zambra

La Zambra from Granada, firmly rooted in the Moorish traditions of pre-reconquista Al Andalus, is timeless and has always been regarded as one of the deepest and most ancient musical forms in Spain. Over the centuries it was preserved by the Gitanos (Gypsies) in the Sacromonte Caves opposite the Alhambra in Granada. It achieved great popularity in the fifties and sixties when the famous Gypsy Cantaor Manolo Caracol included it in his shows with Lola Flores that played to a worldwide audience.

This first clip is an imaginative recreation of the original Moorish dance. The dance is based around slow, tango rhythms and the percussion is provided on a hand held bass drum (pandero), tambourines (sonajas) and the bells sewn into the dancer’s dress. Halfway through she is joined by a Bailaora and the fusion of the two cultures is shown.

Here is a short clip from a film with Manolo Caracol and Lola Flores dancing the well known ZambraLa Salvaora

The Zambra is now part of the repertoire of most modern dancers of Classical Danza Española. Sara Baras is one of the best known and here is her choreographed version of the dance from one of her recent shows with her dance troupe.
http://www.youtube.com/watch?v=ag5iBaS1JhI
Fortunately the Flamenco side of things is in very good hands. Estrella Morente has followed her father Enrique’s lead in preserving and popularising less well known forms. Here she sings and dances a true Granada Gypsy Zambra in the truest Sacromonte style.

And here’s an added bonus for the guitarists among you. A step by step lesson in (Andalusian) English on how to play La Zambra from the Maestro Juan Serrano.

Next week: Regional variations.

Flamenco 5 – Sevillanas: the present day

Last week we looked at the origin of Las Sevillanas. By the mid nineteenth century they had become so popular that they were danced all over the place, especially in the Corralas or collective patios in the humblest neighbourhoods of Seville and other cities in the South.
The version known as Sevillanas Corraleras arose from these impromptu sessions where percussion would be provided on just about anything people had to hand. Anything! An empty Anís bottle with a spoon rasping up and down the side, pot lids used as cymbals, an espadrille banged on the mouth of a clay water pitcher makes a great bass drum. Not to mention castanets and cañas (split bamboo sticks). Mrs Maki has fond memories of these as a child. Here is an example. Notice how much faster they are than anything we saw last week and how the dancers take it in turns to come out to the front and dance alone.

As the dance became more popular it also became part of the entertainment people found for themselves on the long, dusty pilgrimage to Ayamonte in Huelva – the Romería del Rocío. This still takes place every year at Whitsun. Las Sevillanas Rocieras are peculiar in that very often the only accompaniment is a drum and whistle. Here is a very short example (follow links at the end of the video if you want to investigate further):

As we hope to have explained so far, Las Sevillanas were a flexible and essentially popular dance and as a result they were not recorded (or thought worth recording) till the mid fifties of the last century. Being neither a palo nor, strictly speaking Flamenco, they have always been something of a poor relation of their purer, haughtier Flamenco cousins. However, their popularity led to them being taught in dance academies and taken a little more seriously and Las Sevillanas Aflamencadas evolved. The Bailaoras and Bailaores started to work their magic on the form. Here is an example of a much more artistic Sevillana Flamenca from Merche Esmeralda, one of the most famous Bailaoras of the seventies and eighties. The guitarist here is Manolo Sanlúcar. We’ll be seeing more of him in later posts.

We can’t embed this video here. But you can follow this link. Please do.

LA FERIA DE ABRIL
If you really want to see Las Sevillanas in all their glory then you must head for La Feria de Abril in Seville. Originally a Cattle Fair that started in 1846 it is now an annual explosion of vitality and springtime joy held towards the end of April. (The dates have something to do with Easter but it has to start in April even if it’s only the first day). It is now an international tourist attraction with visitors from all over the world. Mrs Maki remembers a Scottish visitor from the sixties and seventies who was a regular visitor. He would turn up every year in full regalia, kilt, sporran and all. Despite speaking hardly any Spanish he was a welcome guest and people looked forward to seeing him.

Here’s a quick look at the atmosphere you can expect. I’ve lost count of the times we’ve made this carriage ride over the last twenty or so years:

And to wrap up. We’ve got our hands on an invitation to Los del Río’s private caseta (marquee) to see how Las Sevillanas are danced, sung and enjoyed these days in La Feria. (You may recognise Los del Río as the perpetrators of the famous Macarena)

Las Sevillanas draw on a broad range of influences and we feel that this is the secret of their appeal. No matter where you come from there’s something in there that you can identify with.

Next week: La Zambra

Flamenco 4 – Las Sevillanas: the beginning

Before we start, we should point out that Las Sevillanas are not a palo and are not, strictly speaking, Flamenco. But the history of how these Andalusian songs and dances came into being does reflect the history of popular folklore across the Iberian Peninsula and as Las Sevillanas are one of the art forms most readily associated with Andalusia and especially Seville and its Feria de Abril it seems appropriate to take a look.

THE ORIGINS
Las Sevillanas have their origin in several different cultures. There was a popular lyrical and dance form in 10th and 11th Century Al Andalus shared by the Muslim and Jewish communities known as Jarchas. Meanwhile, from the northernmost Celtic corners of the peninsula, the Celtic dances had followed the Reconquista down into Castille and La Mancha and by this time had evolved in the form known as Las Seguidillas. Different variations of these are danced and sung all over modern day Spain. With the conquest of Córdoba and Seville in the mid thirteenth century the fusion of the two forms was inevitable!

The Jarchas were poems set to music. Normally they were love songs written from the female point of view and and were often conversations between the beloved and her closest circle of female confidants. Here is an example as re-imagined by the film maker Carlos Saura in the theatrical follow up to his film Flamenco.

And here is the other part of the equation. A group dancing Seguidillas Manchegas, we can see that they are more formally structured and designed to be danced in pairs. Notice the use of castanets and that the accompaniment is not only played on the guitar, but the bandurria (a type of mandolin) as well.

LATER DEVELOPMENTS

The resulting fusion of styles was to undergo further changes. The influence of Ballet, Opera and Theatre in Madrid, Barcelona and Seville in the eighteenth century, led to other outside influences affecting the more popular folkloric styles. The dance, which by this time was known as Las Sevillanas, was no exception. With Felipe de Anjou on the throne in 1819, French dance masters were brought in to teach dances such as the minuet, academies were set up in the major cities and the Sevillanas Boleras were born. Here is an example from the Spanish Champions from 1998. Notice how slow this dance is and the wonderful costumes that are straight from the times of Goya and are known as goyescos.

And finally this week, it’s not all about guitars and taconeo, you know. Here is a slow paced example of Sevillanas Clásicas played on the piano and sung by Pareja Obregón. The dancers are far less energetic, but no less graceful than anything we’ve seen so far. The way one of them moves the Mantón de Manila (a shawl that came into Spanish culture during the time The Philippines were a colony) is both elegant and masterful.

Next week: Sevillanas in the present day (with a visit to the Feria de Abril).

Flamenco 3 – Fandangos de Huelva

BACKGROUND
Fandango, ¿donde has nacío
que to el mundo te conoce?
Yo nací en un rinconcillo
que Alosno tiene por nombre,
donde le dan el “dejillo”

The Fandango, a gentler, more melodic palo and a close relation of the Portuguese Fado, has its origins in Huelva, the westernmost province of Andalusia and the town of Alosno lays claim to the title of The Cradle of the Fandango. The verse above is from a popular Alosno Fandango which reiterates this claim:

Fandango, you are known by everyone
where were you born?
I was born in a little corner
by the name of Alosno
where they give it the accent and tone

The Fandango is sung in many parts of Andalusia, but as is the case with Las Alegrías and Cadiz, you cannot say Fandango without thinking of Huelva.

Here is a traditional sung Fandango from Perlita de Huelva, who we were lucky enough to see in Seville in ’92:

THE FORM
Again, we are dealing with a palo that started life as the accompaniment to dancing. The sung form, over time, became important in its own right. It is one of the oldest palos and there are written references to its existence as long ago as 1705. The verses are made up of 4 or 5 octosyllabic lines that on occasions become six as the last line is repeated. The time signature is predominantly 3/4. The dances associated with this palo are primarily performed in groups. There are variants, especially from central and eastern Andalusia that are danced by individual Bailaores or Bailaoras. These regional variations, Granaínas, Malagueñas, Verdiales, etc will get a post of their own at a later date. For now, we are staying in Huelva. Here is an example of the most popular form of Fandangos danced by a group. (Notice the men’s classic peasant attire – a clear reflection of the rural origins of this palo). An important part of any Feria is the Fino (or Dry Sherry) – looks like the cameraman may have had a drop or two!

And here’s a more stylish, Spanish Ballet, performance:

THE SUNG FANDANGO
Although the palo started life as a sung accompaniment to dance, it has developed a more serious and aflamencado style. The Cantaores of gypsy origin, such as Manolo Caracol, Porrina de Badajoz or Rafael Farina, produced Fandangos that can be considered Cante Jondo (more about this in a later post). [Cante Jondo is the form of Flamenco that is considered most serious and expresses deep sentiment – jondo having its origin in the word hondo, which means deep.]
Here’s an example from Porrina de Badajoz (a neighbouring province in Extremadura with a strong Flamenco tradition). Look who’s playing the guitar in this one! And look how young he is!

And now, to show how the traditions are kept alive by the younger, more modern artists here are two examples. The first is from Arcangel one of our favourite Cantaores from the current scene.

The second from Sandra Carrasco, who doesn’t really look that Flamenco, does she? Sings like the angels, though.

And to end, here is a modern interpretation of the dance from a Flamenco School.

Next week: Las Sevillanas from the beginning to the present day.

Flamenco 2 – Soleá, Soleares y Bulerías

SOLEÁ AND SOLEARES
This week we’re leaving Cadiz and heading initially for Seville. To the barrio of Triana on the banks of the River Guadalquivir. The form known as Soleá first appeared in this part of Seville and the invention and popularisation of the sung variant of this palo is generally attributed to La Andonda a gypsy Cantaora from Jerez in the province of Cadiz, who moved to Seville sometime in the first third of the nineteenth century. Despite having some rhythmic similarities with Las Alegrías , the Soleá is far slower and more somber. It is a palo that has much deeper gypsy roots than many others. Although it originated in Seville the Soleá is performed across the length and breadth of Andalusia and is often known as Soleares.

SOLEÁ CANTADA
The following is an example of Soleá in its sung form. Notice how the Cantaor (Camarón de la Isla – a veritable master and one of the best Flamenco cantaores of the twentieth century) warms up and tunes his voice repeating Lerelerele before launching into the lyrics. The guitarist is Tomatito, who managed an almost perfect understanding and symbiosis with Camarón. More of Tomatito later.

BAILE POR SOLEA (or SOLEARES)
In this palo there is a far greater difference between the sung form and the form that accompanies the dancing. It is widely thought that the palo started life as the accompaniment to dances in the “jaleos” or spontaneous sessions in places such as Jerez, Utrera and Lebrija. The beat can be truly frenetic (as high as 240 b.p.m.) and the time signatures, as with the Alegrías, are either 3/4 or 6/8 working around a basic 12 beat cycle. The rasgueado or rhythmic strumming that accompanies the palo is normally a combination of two chords – usually A and B-flat as follows A A [Bb] – – [Bb] A [A] A [A] – [A]. The term bulerías, which inevitably crops up when discussing this palo, has its roots in bulla or bullería meaning racket or bustle. It is generally accepted that the current pronunciation with a single L is a corruption of the original name. There is a theory that the term originates from the word “burla” or mocking but that one doesn’t wash with us!

Hopefully the following clip will go some way to demonstrating what we mean. It starts off sung and here the palmas (or hand claps) come into play, introducing the rhythm and providing a percussive element that is not so prominent in Las Alegrías. As the Bailaora (Eva la Yerbabuena – truly spectacular we hope you will agree) comes in the accompaniment grows steadily faster. She dances slowly at the start – notice the importance of the silhouette and the imagery drawn from the world of bullfighting – but eventually dances with such strength and passion that the taconeo becomes impossible to keep up with. (Highly recommend full screen viewing – apologies for the rather abrupt cut off at the end: it’s the most complete version of this that we’ve been able to find).

TRADITION
Here’s a curious clip. One of the most popular Bailaores these days is Farruquito. Here he is as a strip of a lad being taught to dance Soleá by his granddad the legendary Farruco, the patriarch of the Farruco clan. Farruco calls his son-in-law (Farruquito’s dad) in to sing the Soleá. The three generations together. That’s how flamenco is passed on and stays alive.

BULERÍA
Is a much freer form. The bulerías associated with the Soleá are known as Bulerías al Golpe. The form is one of the few that allows the guitarist certain freedom as they don’t always have to accompany the singer. Here is a very young Tomatito playing with form and having fun. The palmas are pretty damn good too!

Of course singing and dancing also play their part here. To round off this week’s post here is a splendid sample that also illustrates a couple of points we nearly forgot to make. Firstly that this form is the only one where the male dancer (Bailaor) is allowed to jump and secondly that this really is one of the most dynamic forms of all and attracts the youngsters even today! (Full screen recommended)

IMPROVISATION
Obviously, when dealing with palos that are defined by time signatures and octosyllabic metre when it comes to lyrics, it’s often difficult to know to what extent the artists are able to improvise. Here’s a clip where things get really loose. The Bailaora is clearly just doing what el duende is telling her to do and the singers are improvising, lyrically at least. There’s also some pretty free form percussion on the cajón or box. “What’s duende?” we hear you ask. Stay tuned, we’ll try to explain.

Next week: We’re off to Huelva: Fandangos and Fandanguillos.

Flamenco 1 – Las Alegrías

BACKGROUND
The different Flamenco palos cover a wide range of emotions and feelings: from the most dramatic, sad or romantic to the pure joy and hectic excitement of the fiesta! Las Alegrías are an example of the latter. Alegría means happiness and joy. Las Alegrías are sung, danced in groups or individually and can be performed both by the greatest figures of the flamenco world or by anyone with a smidgeon of arte either on the noblest of stages or the humblest of patios and tablaos at the ferias across Andalusia. Although Las Alegrías are sung throughout Andalusia, when one speaks of this palo, we can only think of Cadiz.

The style has its origins in the emigration from Aragón to the Cadiz area at the beginning of the nineteenth century during the Napoleonic Wars. The Aragoneses brought the Jota, the Gaditanos adopted the style and transformed it into what we now know as Alegrías.

ALEGRÍAS CANTADAS
Here’s an example from Chano Lobato along with a great selection of photos of the city and its charms. Welcome to “La Tacita de Plata” – the city is known as the “Little Silver Cup” because the buildings are white and shine like silver in the Andalusian sun as it reflects off the sea:

THE FORM
Las Alegrías start with the following four (or sometimes more!) line burst:
Tirititrán, tran , tran
Tirititrán, tran , tran
Tirititrán, tran, tran
Tirititrán, tran , tran

followed by verses of five eight syllable lines. The last two lines of each are then repeated as a chorus. They are rounded off with another short burst, known as the juguetillos. Little games (or wordplays) where the singer synthesises or adorns the message of the song.

THE CONTENT
These are songs that describe local customs, local traditions and use metaphor and allusion to express joy and very often they contain piropos – ingenious often flirtatious comments in praise of a place or (more often) a woman.

ALEGRIAS BAILADAS
The dance can be very structured, especially when danced as a group. Here is a master class from Carlos Saura’s film Flamenco:

When two real specialists of the genre get together things can be a little looser and spectacular. Notice that although they follow a strict pattern – singer (cantaor) and dancer (bailaora) together, followed by dancer alone, building up to singer and dancer together again – there is room for both to improvise. The terms cantaor and bailaora refer only to flamenco artists. (Earnestly recommend you watch on full screen and right to the end!)

Las Alegrías are one of the basic palos. We can see them as the trunk of a tree from which, lesser but no less beautiful branches grow. One of the most important branches to sprout from this particular tree are the Caracoles. They are in many ways a lighter version but they are no easier to sing. Here is an example from one of the most important singers of Caracoles, Gracia de Triana (recorded in 1964).

Next week: Soleá and Soleares

Palmas – first edit (More to come)

Without Mrs Maki’s inestimable help I couldn’t have put together this post on the art of Palmas Flamencas (Flamenco Handclaps).

Palmas are an essential part of the genre which along with taconeo (heel stamping) and cajón (intricate rhythms beaten with bare hands on a wooden box) provide the percussion to this ageless and timeless music. The palmero is not just someone who claps in time with the music. He or she is an essential part of it. Read more of this post

Gazpacho


Summer’s here and Gazpacho is back on the menu.

I make no claims as to authenticity but this is the way we make it in Casa Maki. (You can, of course, increase the quantities but this has to be consumed fresh – the longer you keep it, the more vitamins you lose!)

1 kilo of (over) ripe tomatoes, roughly chopped
1 clove of garlic
a pinch of cumin (stops the garlic repeating)
Salt to taste
1 small green pepper roughly chopped (or half a bigger one)
1 small white (sweet) onion roughly chopped
half a small cucumber (with most but not all of the skin peeled off) roughly chopped
150 ml virgin olive oil (as this is a raw dish it needs to be good quality)
50ml (minimum) white wine vinegar: add more if you want it more tangy
200g stale bread (no crusts) soaked in cold water and then squeezed to remove excess moisture.

Bung this all in the liquidiser and zap till you have a smooth paste/liquid.

We then put it through a food mill to remove skins and pips – this is a matter of taste.

Add ice cold water to obtain the consistency you want. We like it pretty thick. We tend to drink the stuff in glasses.(It needs to be in the fridge for at least a couple of hours before you consume it – or you can cheat and add ice cubes and stir until they melt if you’re in a hurry!)

If you want to have it as a soup you can tear up some crusty baguette or similar, dice tomatoes, cucumber, peppers and even melon to garnish and eat with a spoon.

Welcome to Casa Maki

So, this is Maki’s new home…

Believe it or not, the photo is of the first house I ever lived in. OK, a small flat over the main entrance and yeah, that’s me in the foreground. Mrs Maki took the photo on one of our rare visits back to the UK in 2007.

Anyway, this place is somewhere for me to let off steam. Post even more obscure Spanish and other stuff than I do elsewhere! I’ll probably post other bits and pieces that come my way or that simply pop into what passes for my brain. In the unlikely event that anyone out there should want to join in (and you’d be more than welcome) all you have to do is mail me at: makinavajarr@gmail.com for an invite.